Belarussische Wissenschaftler übersetzen Märchen, Rätsel und Sagen aus dem Belarussischen ins Chinesische

Belarussische Märchen, Rätsel und Sagen werden ins Chinesische übersetzt, sagte der Leiter des Forschungszentrums für belarussische Kultur, Sprache und Literatur der Nationalen Akademie der Wissenschaften, Alexander Lokotko, auf der Pressekonferenz.
„Mitarbeiter unseres Zentrums wirken gemeinsam mit Kollegen aus Russland, Polen, Rumänien, Litauen, Frankreich, Deutschland und anderen Staaten an verschiedenen Projekten mit. Wir stehen im engen Kontakt mit der Chinesischen Akademie für Sozialwissenschaften. Nach gemeinsamer Absprache wurde beschlossen, belarussische Schriftdenkmäler in belarussischer und chinesischer Sprachen in einer mehrbändigen Ausgabe zu präsentieren. Ein Sammelband mit belarussischen Sprichwörtern und Redensarten ist bereits erschienen. Demnächst folgen Ausgaben mit Rätseln, Volksmärchen, Kindergeschichten, Legenden, Sagen und Balladen. Geplant sind 7 Bänder. Ab Band 2 werden Bücher nicht nur ins Chinesische, sondern auch ins Englische übersetzt. Einige Kulturdenkmäler werden in ostslawische Sprachen übersetzt“, sagte Alexander Lokotko.

 
transmisje internetowe
Teraz odtwarzane:
06.20 Postcard from Belarus (EN)

Dalej:
06.40 In the Depth of the Country (EN)


Niezawodny Internet Broadcasting
Niezawodny nadawanie
częstotliwości
 

FM-nadajniki i częstotliwości:
Rakitnica - 106.2 MHz
Grodno - 95.7 MHz
Świsłocz - 104.4 MHz
Geraniony - 99.9 MHz
Brasław - 106.6 MHz
Miadzioł102.0 MHz

Audycje
 

18.06.25 - 17.00
18.06.25 - 18.00