The implementation of the Belarus-Russia Union State integration programs was in focus of the meeting hosted by Belarusian President Aleksandr Lukashenko on 12 January, BelTA has learned.
According to Aleksandr Lukashenko, the purpose of the meeting was to discuss the implementation of 28 sectoral programs adopted at the meeting of the Union State Supreme State Council roughly a year ago. “In other words, this is our program of action - for Belarus and Russia - for the coming period. We were in agreement back then that their implementation would significantly propel the efforts to ensure equal rights of individuals and economic entities of the two countries. Equal conditions for people and companies are the foundation for our relations with fraternal Russia. That is why we agreed on many decisions regarding our cooperation with the Russian Federation,” the head of state explained.
According to him, the programs primarily concern economic integration, creation of an environment conducive to cooperation between companies of the two countries.
The programs and departmental plans contain about a thousand activities. These programs have deadlines and specific persons in charge, the president recalled. “About 70% of such activities have already been completed. However, the implementation of some of the important [activities] is lagging behind the agreed schedules. As I am informed, our Russian partners are moving slowly on a number of issues. Yet I always say that we cannot put the blame on just one side. We are also under-performing,” the president said.
According to Aleksandr Lukashenko, a lot of work has been done to create and adjust the legal framework for interstate cooperation. “Yet, despite the implementation of most of the measures, Belarus has not yet seen any noticeable progress, primarily in energy sector, manufacturing, and transport,” he continued. “The implementation of the programs to create common markets for gas, oil and oil products required consideration at the highest level. During the December talks with the president of Russia, the necessary solutions were found (at least for three years). Now work is underway to formalize these arrangements in existing documents,” the president added.
The president emphasized that everything should be transparent when it comes to such important areas of work as harmonization of tax legislation and coordination of tax and customs control on the borders of the Union State. “The Russians are okay with Belarusian representatives inspecting any point of the border to see what is going on there. Traceability, control over commodity flows - you must admit, this is an important matter for any state,” he said.
A proposal to ratify the Treaty on General Principles of Taxation on Indirect Taxes was submitted to the president for consideration. “Before signing the relevant bill into law, I would like to revisit the issues that I have identified (primarily customs and tax legislation), and to make sure that all interests and proposals have been taken on board, first of all, on our part,” the head of state said.
Aleksandr Lukashenko noted that the current version of the treaty provides, among other things, for the creation of an additional interstate supranational tax committee. The head of state questioned the title of the committee and asked for clarification on the matter.
“I emphasize once again that it will not lead to the loss of any part of our sovereignty. Taxes will be calculated and laws will be adopted in Belarus as before,” the head of state said. He recalled that the Tax Code was passed not so long ago. The situation with specific taxes might change in the future: some taxes will be reduced, some will be increased, as it has always happened. “We are independent in our decision-making in this important area; there will be just closer coordination of activities with Russia. And this small structure [supranational tax committee] is being created for coordination,” the head of state explained. According to him, this new structure will be focused primarily on improving the tax legislation of the two countries. The same approaches will be applied to customs administration.
Belarus and Russia are set to implement 28 Union State programs that contain a total of about a thousand events. They were completed by almost 68% (671 out of 989 activities). As of the early 2023, seven programs have been fully implemented. They deal with the traceability of goods, as well as transport, currency, veterinary and phytosanitary control. There are also programs in the financial sector, accounting, and nuclear energy. Work continues on 21 programs, including programs in agriculture, transport, industry, and energy.
Answer:
Dear Shivendu Paul and Metali Listeners' Club,
dthank you for your comment! We'll send you some of our souvenirs ASAP.
Stay tuned and 73,
RBI
Hallo Radio Belarus,
ja der Dieter Leupold ist jetzt auch hier im Gästebuch vertreten... Super, bald sind wir alle zusammen hier im "Belarus Hörerclub", Dieter könnte 1.Vorsitzender werden und Jana und Elena Ehrernmitglieder, Helmut Matt Schriftführer, Alfred Albrecht Beisitzer und ich mache Hausmeister:-) Lutz Winkler wie fit bist Du bereits wieder, für Dich finden wir auch eine nette Aufgabe:-) Beste Grüße und ein schönes Wochenende.
Dietmar
Answer:
Lieber Dietmar,
das stimmt, für alle finden wir im Hörerklub eine Aufgabe!:)
Liebe Grüße und einen guten Start in die Woche!
Адказ:
Дзякуй за водгук!
Hallo Jana und Jelena,
Höre gerade den tollen Song 10:45 min ( Hörerbriefkasten) Was ist das für ein traditionelles Instrument im Soloteil, klingt etwas wie ein Dudelsack, aber der ist ja in Schottland:-)
LG
Dietmar Wolf
Адказ:
Lieber Dietmar,
das ist wirklich ein Dudelsack :) In Belarus wird es aber Dudá genannt. Eigentlich ist Duda ein belarussisches traditionelles Musikinstrument. Übrigens gibt es viele Arten und Formen von Dudelsack in verschiedenen Kulturen und Ländern von Südamerica bis Indien.
PS: das Lied ist Каляда На Балоце von Тутэйшая Шляхта. ;)
Beste Grüße
Dear sir
How are you. I am rasheed from Pakistan. I am listners of radio Belarus. All programe is informative & intersting. I am intersting in history & culture. Thanks. Please send me some datiles about radio.
Muhammad RASHEED KHAN
PAKISTAN
Адказ:
Dear Muhammad Rasheed Khan, thank you very much for listening to RBI! We'll send you a parcel via regular mail as soon as possible.
Stay tuned and 73!
RBI
Добрый день! Прошу уточнить, что за песня играла в субботу 29.09.2018 в период с 14.00 до 16.00 со словами "Маша Маруся...в Беларуси". Буду очень признательна за ответ.
Елена
Адказ:
Добрый день, Елена!
Интересующая вас музыкальная композиция - песня "Маня-Маруся", которую исполняет ансамбль "Сябры" (вокал: Валерий Рязанов)!
Спасибо, что Вы с нами!
Вiтаю радыё Беларусь! Я з`яуляюся сталым слухачом Вашай радыёстанцыi. Вельмi падабаюцца перадачы на замежных мовах, якiя даюць магчымасць не толькi даведацца, што адбываецца ў Беларусi i за яе межамi, але ж i ўдасканалiць веды ангельскай, нямецкай, французскай моваў, праслухаўшы перадачы. Хацелася б даведацца, цi плануе радыёстанцыя вяшчанне на FM у Мiнску, бо ў заходнiх рэгiёнах Беларусi радыёстанцыя на FM працуе. У шматнацыянальным Мiнску жыве шмат замежных грамадзян, таксама прыязджаюць турысты, якiя б маглi даведацца пра тое, што аббываецца ў краiне i за яе межамi праз радыё Беларусь. На сёння ў Мiнску няма нiводнай англамоўнай цi iншамоўнай радыёстанцыi. З павагай, ваш слухач Сяргей.
Адказ:
Сяргей, дзякуй за паведамленне! Сапраўды, у Мінску нашы перадачы ў ФМ-дыяпазоне не чуваць. Аднак вы можаце паслухаць абсалютна ўсе нашы перадачы непасрэдна на сайце радыё «Беларусь». Уверсе на старонцы ёсць два радкі: он-лайн вяшчанне і ФМ-вяшчанне. Так што далучайцеся да нас у Інтэрнэце!
FM-перадатчыкі і частоты:
Ракітніца - 106.2 МГц
Гродна - 95.7 МГц
Свіслач - 104.4 МГц
Геранёны - 99.9 МГц
Браслаў - 106.6 МГц
Мядзель - 102.0 МГц
Спадарожнікавае вяшчанне:
тэхнічныя параметры глядзіце тут